Sequence of the Greek Text of Mt 4:1-11, Mk 1:12-13, and Lk 4:1-13

Version Date: July 6, 2018.

(Mt 4:1) τοτε ...

(Mk 1:12) και ευθυς ...

(Mt 4:1) ... ο ιησους ...

(Lk 4:1) ιησους δε ...

(Lk 4:1) ... πνευματος αγιου πληρης υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ...

(Mt 4:1) ... ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος ...

(Mk 1:12) ... το πνευμα αυτον εκβαλλει εις την ερημον

(Lk 4:1) ... ηγετο εν τω πνευματι εις την ερημον

(Mt 4:1) ... πειρασθηναι υπο του διαβολου

(Mk 1:13) και ην εκει εν τη ερημω ...

(Mk 1:13) ... ημερας τεσσαρακοντα πειραζομενος υπο του σατανα ...

(Lk 4:2) ημερας τεσσαρακοντα πειραζομενος υπο του διαβολου ...

(Lk 4:2) ... και ουκ εφαγεν ουδεν εν ταις ημεραις εκειναις ...

(Mk 1:13) ... και ην μετα των θηριων ...

(Mt 4:2) και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα ...

(Lk 4:2) ... και συντελεσθεισων αυτων ...

(Mt 4:2) ... υστερον επεινασεν

(Lk 4:2) ... υστερον επεινασεν

(Mt 4:3) και προσελθων αυτω ο πειραζων ειπεν ει υιος ει του θεου ειπε ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται

(Mt 4:4) ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου

(Mt 4:5) τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και ιστησιν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου

(Mt 4:6) και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου

(Mt 4:7) εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου

(Lk 4:3)1 και ειπεν αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος

(Lk 4:4) και απεκριθη ιησους προς αυτον λεγων γεγραπται οτι ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι θεου

(Lk 4:5) και αναγαγων αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου

(Lk 4:6) και ειπεν αυτω ο διαβολος σοι δωσω την εξουσιαν ταυτην απασαν και την δοξαν αυτων οτι εμοι παραδεδοται και ω εαν θελω διδωμι αυτην

(Lk 4:7) συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον μου εσται σου παντα

(Lk 4:8) και αποκριθεις αυτω ειπεν ο ιησους υπαγε οπισω μου σατανα γεγραπται γαρ προσκυνησεις κυριον τον θεον σου και αυτω μονω λατρευσεις

(Lk 4:9)2 και ηγαγεν αυτον εις ιερουσαλημ και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν αυτω ει ο υιος ει του θεου βαλε σεαυτον εντευθεν κατω

(Lk 4:10) γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε

(Lk 4:11) και οτι επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου

(Lk 4:12) και αποκριθεις ειπεν αυτω ο ιησους οτι ειρηται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου

(Mt 4:8) παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων

(Mt 4:9) και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι

(Mt 4:10) τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις

(Lk 4:13) και ...

(Mt 4:11) τοτε ...

(Lk 4:13) ... συντελεσας παντα πειρασμον ο διαβολος ...

(Mt 4:11) ... αφιησιν αυτον ο διαβολος ...

(Lk 4:13) ... απεστη απ αυτου ...

(Lk 4:13) ... αχρι καιρου

(Mt 4:11) ... και ...

(Mk 1:13) ... και ...

(Mt 4:11) ... ιδου ...

(Mt 4:11) ... αγγελοι ...

(Mk 1:13) ... οι αγγελοι ...

(Mt 4:11) ... προσηλθον και ...

(Mt 4:11) ... διηκονουν αυτω

(Mk 1:13) ... διηκονουν αυτω



Notes:

(1) There seems to be no reason to assume that the Lord was not tempted more than once in the same way. Therefore, given some small differences between Lk 4:3-4 and Mt 4:3-4, it was assumed here that the two do not describe the same occasion. Two differences are as follows: οι λιθοι ουτοι in Mt 4:3, but λιθω τουτω in Lk 4:3; αποκριθεις ειπεν in Mt 4:4, but απεκριθη ... λεγων in Lk 4:4, the former implying that additional words were spoken before the reply recorded in Mt 4:4. [Back]

(2) In this event sequence, Lk 4:9-12 is distinct from Mt 4:5-7 and happened sometime after Mt 4:5-7, though both passages describe the same temptation. It might not be immediately apparent why Jesus would be tempted twice to throw himself from the pinnacle of the temple. Note that preceding the temptation of Lk 4:9-12 is a temptation in which Jesus was shown the glory of human leaders (Lk 4:5-8). Therefore, the tempter might have hoped that after Jesus saw how the powerful leaders were honored, he would have sought honor for himself by showing that he receives supernatural protection. [Back]


Home