Sequence of the Hebrew Text of 2Sa 6:1-11 and 1Ch 13:1-14

Version Date: May 4, 2021.

(1Ch 13:1) ויועץ דויד עם שרי האלפים והמאות לכל נגיד

(1Ch 13:2) ויאמר דויד לכל קהל ישראל אם עליכם טוב ומן יהוה אלהינו נפרצה נשלחה על אחינו הנשארים בכל ארצות ישראל ועמהם הכהנים והלוים בערי מגרשיהם ויקבצו אלינו

(1Ch 13:3) ונסבה את ארון אלהינו אלינו כי לא דרשנהו בימי שאול

(1Ch 13:4) ויאמרו כל הקהל לעשות כן כי ישר הדבר בעיני כל העם

(1Ch 13:5) ויקהל דויד את כל ישראל מן שיחור מצרים ועד לבוא חמת להביא את ארון האלהים מקרית יערים

(2Sa 6:1) ויסף עוד דוד את כל בחור בישראל שלשים אלף

(1Ch 13:6) ויעל דויד וכל ישראל בעלתה אל קרית יערים אשר ליהודה להעלות משם את ארון האלהים יהוה יושב הכרובים אשר נקרא שם1

(2Sa 6:2) ויקם וילך דוד וכל העם אשר אתו מבעלי יהודה להעלות משם את ארון האלהים אשר נקרא שם שם יהוה צבאות ישב הכרבים עליו1

(2Sa 6:3) וירכבו את ארון האלהים אל עגלה חדשה וישאהו ...2

(1Ch 13:7) וירכיבו את ארון האלהים על עגלה חדשה ...2

(2Sa 6:3) ... מבית אבינדב ...

(1Ch 13:7) ... מבית אבינדב ...

(2Sa 6:3) ... אשר בגבעה ...

(2Sa 6:3) ... ועזא ואחיו ...

(1Ch 13:7) ... ועזא ואחיו ...

(2Sa 6:3) ... בני אבינדב ...

(2Sa 6:3) ... נהגים ...

(1Ch 13:7) ... נהגים ...

(2Sa 6:3) ... את העגלה חדשה3

(1Ch 13:7) ... בעגלה3

(2Sa 6:4) וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון4

(2Sa 6:5) ודוד וכל ...

(1Ch 13:8) ודויד וכל ...

(2Sa 6:5) ... בית ...

(2Sa 6:5) ... ישראל משחקים לפני ...

(1Ch 13:8) ... ישראל משחקים לפני ...

(2Sa 6:5) ... יהוה ...

(1Ch 13:8) ... האלהים ...

(1Ch 13:8) ... בכל עז ...

(2Sa 6:5) ... בכל עצי ברושים ...

(1Ch 13:8) ... ובשירים ...

(2Sa 6:5) ... ובכנרות ובנבלים ובתפים ...

(1Ch 13:8) ... ובכנרות ובנבלים ובתפים ...

(2Sa 6:5) ... ובמנענעים ובצלצלים

(1Ch 13:8) ... ובמצלתים ובחצצרות

(2Sa 6:6) ויבאו עד ...

(1Ch 13:9) ויבאו עד ...

(2Sa 6:6) ... גרן נכון ...5

(1Ch 13:9) ... גרן כידן ...5

(2Sa 6:6) ... וישלח עזא ...

(1Ch 13:9) ... וישלח עזא ...

(1Ch 13:9) ... את ידו ...

(2Sa 6:6) ... אל ארון האלהים ...

(1Ch 13:9) ... לאחז את הארון ...

(2Sa 6:6) ... ויאחז בו ...

(2Sa 6:6) ... כי שמטו הבקר

(1Ch 13:9) ... כי שמטו הבקר

(2Sa 6:7) ויחר אף יהוה ...

(1Ch 13:10) ויחר אף יהוה ...

(2Sa 6:7) ... בעזה ...6

(1Ch 13:10) ... בעזא ...6

(2Sa 6:7) ... ויכהו ...

(1Ch 13:10) ... ויכהו ...

(2Sa 6:7) ... שם האלהים ...

(2Sa 6:7) ... על ...

(1Ch 13:10) ... על ...

(2Sa 6:7) ... השל ...

(1Ch 13:10) ... אשר שלח ידו על הארון ...

(2Sa 6:7) ... וימת שם ...

(1Ch 13:10) ... וימת שם ...

(2Sa 6:7) ... עם ארון האלהים

(1Ch 13:10) ... לפני אלהים

(2Sa 6:8) ויחר לדוד ...

(1Ch 13:11) ויחר לדויד ...

(2Sa 6:8) ... על אשר ...

(1Ch 13:11) ... כי ...

(2Sa 6:8) ... פרץ יהוה פרץ ...

(1Ch 13:11) ... פרץ יהוה פרץ ...

(2Sa 6:8) ... בעזה ...6

(1Ch 13:11) ... בעזא ...6

(2Sa 6:8) ... ויקרא למקום ההוא ...

(1Ch 13:11) ... ויקרא למקום ההוא ...

(2Sa 6:8) ... פרץ עזה ...7

(1Ch 13:11) ... פרץ עזא ...7

(2Sa 6:8) ... עד היום הזה

(1Ch 13:11) ... עד היום הזה

(2Sa 6:9) וירא דוד את יהוה ביום ההוא ויאמר איך יבוא אלי ארון יהוה8

(1Ch 13:12) ויירא דויד את האלהים ביום ההוא לאמר היך אביא אלי את ארון האלהים8

(2Sa 6:10) ולא אבה דוד להסיר אליו את ארון יהוה על עיר דוד ...

(1Ch 13:13) ולא הסיר דויד את הארון אליו אל עיר דויד ...

(2Sa 6:10) ... ויטהו ...

(1Ch 13:13) ... ויטהו ...

(2Sa 6:10) ... דוד ...

(1Ch 13:13) ... אל בית עבד אדם הגתי9

(2Sa 6:10) ... בית עבד אדום הגתי9

(2Sa 6:11) וישב ארון ...

(1Ch 13:14) וישב ארון ...

(2Sa 6:11) ... יהוה ...

(1Ch 13:14) ... האלהים ...

(2Sa 6:11) ... בית עבד אדם הגתי ...

(1Ch 13:14) ... עם בית עבד אדם בביתו ...

(2Sa 6:11) ... שלשה חדשים ויברך יהוה ...

(1Ch 13:14) ... שלשה חדשים ויברך יהוה ...

(2Sa 6:11) ... את עבד אדם ...

(2Sa 6:11) ... ואת כל ביתו

(1Ch 13:14) ... את בית עבד אדם ...

(1Ch 13:14) ... ואת כל אשר לו



Notes:

(1) Note that בעלה is the same as קרית יערים (Jos 15:9) and the same as קרית בעל (Jos 15:60, 18:14). It may be that בעל does not refer to the pagan god but to a specific leader who had resided in that place and that בעלה refers to a specific woman who had led from that same place. If so, these two persons would have been known as בעלים "lords". Thus, since both בעלה and בעל had been used for the name of that place, and since בעל and בעלה taken together would be denoted by the plural form בעלים, it follows that בעלי יהודה in 2Sa 6:2 is very likely to refer to the same place as קרית יערים. Consequently, comparing 1Ch 13:6 and 2Sa 6:2, the former states that David and the people with him went to קרית יערים, while the latter mentions something that happened after they arrived there, since it indicates that David and the people departed from בעלי יהודה, that is, from קרית יערים. [Back]

(2) In 2Sa 6:3, וירכבו את ארון האלהים אל עגלה חדשה is understood to indicate that they transported the ark to the cart, while וירכיבו את ארון האלהים על עגלה חדשה in 1Ch 13:7 mentions something that happened afterwards, that the ark was transported on the cart. [Back]

(3) In 2Sa 6:3, נהגים את העגלה חדשה mentions that they were driving the cart, while נהגים בעגלה in 1Ch 13:7 indicates that they were in the cart while driving it. Later, however, אחיו was not in the cart but walking before the cart (2Sa 6:4). [Back]

(4) It could be noted that וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה appears in both 2Sa 6:3 and 2Sa 6:4. The first occurrence could refer to the time when they departed from the proximity of a building, while the second to the time when the ark left the land associated with the house of Aminadab. The second occurrence is understood as stating, "And they took up the ark from the house of Aminadab, which was on the hill with the ark of God ... ." The form ישאהו refers to the fact that the ark was lifted up; it was not touching the ground, but was on a cart. [Back]

(5) נכון in 2Sa 6:6 and כידן in 1Ch 13:9 are two names by which the threshing floor was known. [Back]

(6) Without question, 2Sa 6:7-8 has the word עזה "strength, might" (see Hab 3:4) because of its similarity to עזא "Uzzah". Thus, ויחר אף יהוה בעזה in 2Sa 6:7 states that "the wrath of the LORD burned mightily", while על אשר פרץ יהוה פרץ בעזה in 2Sa 6:8 means "because the LORD broke through with a mighty outburst". [Back]

(7) Considering 2Sa 6:8 and 1Ch 13:11, the fact that the place was known both as פרץ עזה "outburst of might" and פרץ עזא "outburst of Uzzah" suggests that the pronunciation of the words עזה and עזא was either identical or very similar. Now the "outburst of Uzzah" must have been understood as the outburst that took away Uzzah from this world. See the note (6) above. [Back]

(8) Comparing 2Sa 6:9 and 1Ch 13:12, the tense of ירא in 2Sa 6:9 was taken as an indication that 2Sa 6:9 describes a reaction that David had soon after the death of Uzzah, while the tense of יירא in 1Ch 13:12 was understood as indicating that David had similar thoughts later that day. [Back]

(9) The particle אל of אל בית עבד אדם הגתי in 1Ch 13:13 indicates that the ark was left at the house of Obed-Edom. Without אל in בית עבד אדום הגתי in 2Sa 6:10, the text indicates both the location of the ark and the people that were with it (the members of the house of Obed-Edom). [Back]


Home