Sequence of the Hebrew Text of 2Sa 5:1-10 and 1Ch 11:1-9
Version Date: April 10, 2021.
(2Sa 5:1) ויבאו כל שבטי ישראל ...
| |
(1Ch 11:1) ויקבצו כל ישראל ...
| |
(2Sa 5:1) ... אל דוד חברונה ...
| (1Ch 11:1) ... אל דויד חברונה ...
|
| |
(2Sa 5:1) ... לאמר הננו עצמך ובשרך אנחנו1 | |
(2Sa 5:2) גם אתמול גם שלשום ...
| (1Ch 11:2) גם תמול גם שלשום ...
|
(1Ch 11:2) ... גם ...2
| |
(2Sa 5:2) ... בהיות שאול מלך ...
| (1Ch 11:2) ... בהיות שאול מלך ...
|
| |
|
|
| |
(2Sa 5:2) ... מוציא והמבי ...3
| (1Ch 11:2) ... המוציא והמביא ...
|
(2Sa 5:2) ... את ישראל ויאמר יהוה ...
| (1Ch 11:2) ... את ישראל ויאמר יהוה ...
|
| |
(2Sa 5:2) ... לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה ...
| (1Ch 11:2) ... לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה ...
|
|
|
| |
(2Sa 5:3) ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם ...
| (1Ch 11:3) ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם ...
|
| |
(2Sa 5:3) ... דוד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דוד למלך על ישראל | (1Ch 11:3) ... דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל ...
|
(2Sa 5:5) בחברון מלך על יהודה שבע שנים וששה חדשים ובירושלם מלך שלשים ושלש שנה על כל ישראל ויהודה | |
|
|
| |
| |
| |
| |
|
|
| |
(2Sa 5:6) ... אל היבסי יושב הארץ ...
| |
|
|
| |
|
|
| |
| (1Ch 11:5) ... לא תבוא הנה ...
|
(2Sa 5:6) ... כי אם הסירך העורים והפסחים לאמר לא יבוא דוד הנה | |
(2Sa 5:8) ויאמר דוד ביום ההוא כל מכה יבסי ויגע בצנור ואת הפסחים ואת העורים שנאו נפש דוד על כן יאמרו עור ופסח לא יבוא אל הבית | |
(1Ch 11:6) ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | |
|
|
(2Sa 5:9) ... במצדה ...4
| |
(1Ch 11:7) ... במצד על כן קראו לו עיר דויד4 | |
(2Sa 5:9) ... ויקרא לה עיר דוד ...
| |
|
|
| |
| |
| |
(1Ch 11:8) ... מסביב ...5
| |
|
|
(2Sa 5:10) וילך דוד הלוך וגדול ויהוה ...
| (1Ch 11:9) וילך דויד הלוך וגדול ויהוה ...
|
| |
Notes:
(1) Comparing הננו in 2Sa 5:1 and הנה in 1Ch 1:11, it may be that the suffix נו was omitted in 1Ch 11:1. [Back]
(2) By comparing 1Ch 11:2 with 2Sa 5:2, it could be concluded that the third גם of the former was omitted in the latter. Nonetheless, the meaning obtained by omitting גם must be right. Then, it follows that בהיות שאול מלך עלינו is used in apposition to שלשום. [Back]
(3) While 2Sa 5:2 has מוציא instead of המוציא of 1Ch 11:2, emphasis is added in 2Sa 5:2 by means of the ה ending of הייתה. [Back]
(4) In view of the form מצודים of Ec 9:14, in which the word refers to a structure, not a stronghold, it could be concluded that מצד in 1Ch 11:7 was something located inside the מצדה "stronghold" (2Sa 5:9), probably a large building or set of buildings. Its large size can be inferred from the fact that it was called עיר דויד. [Back]
(5) מסביב מן המלוא in 1Ch 11:8 is understood to denote a different place than הסביב in עד הסביב. For example, the former could refer to an outer surrounding area, while the latter to an inner surrounding area. [Back]