Sequence of the Greek Text of Mt 21:1-13, Mk 11:1-11a, Lk 19:29-46, and Jn 12:14-19

Version Date: April 13, 2019.

(Mt 21:1) και οτε ηγγισαν ...

(Mk 11:1) και οτε εγγιζουσιν ...

(Lk 19:29) και εγενετο ως ηγγισεν ...

(Mt 21:1) ... εις ιεροσολυμα ...

(Mk 11:1) ... εις ιερουσαλημ ...

(Mk 11:1)1 ... εις βηθφαγη και βηθανιαν ...

(Lk 19:29)1 ... εις βηθφαγη και βηθανιαν ...

(Mt 21:1)1 ... και ηλθον εις βηθφαγη ...

(Mt 21:1) ... προς το ορος των ελαιων ...

(Mk 11:1) ... προς το ορος των ελαιων ...

(Lk 19:29) ... προς το ορος το καλουμενον ελαιων ...

(Mt 21:1) ... τοτε ο ιησους ...

(Mt 21:1) ... απεστειλεν δυο μαθητας

(Mk 11:1) ... αποστελλει δυο των μαθητων ...

(Lk 19:29) ... απεστειλεν δυο των μαθητων ...

(Mk 11:1) ... αυτου

(Lk 19:29) ... αυτου

(Mt 21:2) λεγων αυτοις πορευθητε εις την κωμην την απεναντι υμων ...

(Mk 11:2) και λεγει αυτοις υπαγετε εις την κωμην την κατεναντι υμων ...

(Lk 19:30) ειπων υπαγετε εις την κατεναντι κωμην ...

(Mt 21:2) ... και ευθεως ...

(Mk 11:2) ... και ευθεως ...

(Mk 11:2) ... εισπορευομενοι εις αυτην ...

(Lk 19:30) ... εν η εισπορευομενοι ...

(Mt 21:2) ... ευρησετε ...

(Mk 11:2) ... ευρησετε ...

(Lk 19:30) ... ευρησετε ...

(Mt 21:2) ... ονον δεδεμενην και ...

(Mt 21:2) ... πωλον ...

(Mk 11:2) ... πωλον ...

(Lk 19:30) ... πωλον ...

(Mk 11:2) ... δεδεμενον ...

(Lk 19:30) ... δεδεμενον ...

(Mt 21:2) ... μετ αυτης ...

(Mk 11:2) ... εφ ον ουδεις ...

(Lk 19:30) ... εφ ον ουδεις ...

(Lk 19:30) ... πωποτε ...

(Mk 11:2) ... ανθρωπων κεκαθικεν ...

(Lk 19:30) ... ανθρωπων εκαθισεν ...

(Mt 21:2) ... λυσαντες ...

(Mk 11:2) ... λυσαντες ...

(Lk 19:30) ... λυσαντες ...

(Mk 11:2) ... αυτον ...

(Lk 19:30) ... αυτον ...

(Mt 21:2) ... αγαγετε ...

(Mk 11:2) ... αγαγετε ...

(Lk 19:30) ... αγαγετε ...

(Mt 21:2) ... μοι

(Mt 21:3) και εαν τις υμιν ειπη ...

(Mk 11:3) και εαν τις υμιν ειπη ...

(Lk 19:31) και εαν τις υμας ερωτα ...

(Mt 21:3)2 ... τι ...

(Mk 11:3)2 ... τι ποιειτε τουτο ...

(Lk 19:31)2 ... διατι λυετε ...

(Lk 19:31) ... ουτως ...

(Mt 21:3) ... ερειτε ...

(Mk 11:3) ... ειπατε ...

(Lk 19:31) ... ερειτε ...

(Lk 19:31) ... αυτω ...

(Mt 21:3)3 ... οτι ο κυριος αυτων χρειαν εχει ...

(Mk 11:3)3 ... οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει ...

(Lk 19:31)3 ... οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει

(Mt 21:3) ... ευθεως δε αποστελει αυτους

(Mk 11:3) ... ευθεως αυτον αποστελει ωδε

(Mt 21:4) τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος

(Mt 21:5) ειπατε τη θυγατρι σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται σοι πραυς και επιβεβηκως επι ονον και πωλον υιον υποζυγιου

(Mt 21:6) πορευθεντες δε οι μαθηται ...

(Mk 11:4) απηλθον δε και ...

(Lk 19:32) απελθοντες δε οι απεσταλμενοι ...

(Mk 11:4) ... ευρον ...

(Lk 19:32) ... ευρον ...

(Lk 19:32) ... καθως ειπεν αυτοις

(Mk 11:4) ... τον πωλον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον

(Mk 11:5) και ...

(Lk 19:33) λυοντων δε αυτων τον πωλον ...

(Mk 11:5)4 ... τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

(Lk 19:33)4 ... ειπον οι κυριοι αυτου προς αυτους τι λυετε τον πωλον

(Mk 11:6) οι δε ειπον ...

(Lk 19:34) οι δε ειπον ...

(Mk 11:6) ... αυτοις ...

(Lk 19:34) ... ο κυριος αυτου χρειαν εχει

(Mk 11:6) ... καθως ενετειλατο ο ιησους και αφηκαν αυτους

(Mt 21:6) ... και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους

(Mt 21:7) ηγαγον ...

(Mk 11:7) και ηγαγον ...

(Lk 19:35) και ηγαγον ...

(Mt 21:7) ... την ονον και ...

(Mt 21:7) ... τον πωλον ...

(Mk 11:7) ... τον πωλον ...

(Lk 19:35) ... αυτον ...

(Mk 11:7) ... προς τον ιησουν ...

(Lk 19:35) ... προς τον ιησουν ...

(Jn 12:14) ευρων δε ο ιησους οναριον ...

(Mt 21:7) ... και επεθηκαν επανω αυτων τα ιματια αυτων ...

(Mk 11:7) ... και επεβαλον αυτω τα ιματια αυτων ...

(Lk 19:35) ... και επιρριψαντες εαυτων τα ιματια επι τον πωλον ...

(Lk 19:35) ... επεβιβασαν τον ιησουν

(Mt 21:7)5 ... και επεκαθισεν επανω αυτων

(Mk 11:7) ... και εκαθισεν επ αυτω

(Jn 12:14) ... εκαθισεν επ αυτο ...

(Jn 12:14) ... καθως εστιν γεγραμμενον

(Jn 12:15) μη φοβου θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου

(Jn 12:16) ταυτα δε ουκ εγνωσαν οι μαθηται αυτου το πρωτον αλλ οτε εδοξασθη ο ιησους τοτε εμνησθησαν οτι ταυτα ην επ αυτω γεγραμμενα και ταυτα εποιησαν αυτω

(Lk 19:36) πορευομενου δε αυτου ...

(Mk 11:8) πολλοι δε ...

(Mt 21:8) ο δε πλειστος οχλος ...

(Mt 21:8) ... εστρωσαν εαυτων τα ιματια εν τη οδω ...

(Mk 11:8) ... τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον ...

(Lk 19:36) ... υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω

(Mt 21:8) ... αλλοι δε εκοπτον κλαδους απο των δενδρων και εστρωννυον εν τη οδω

(Mk 11:8) ... αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον

(Jn 12:17)6 εμαρτυρει ουν ο οχλος ο ων μετ αυτου οτε τον λαζαρον εφωνησεν εκ του μνημειου και ηγειρεν αυτον εκ νεκρων

(Jn 12:18) δια τουτο και υπηντησεν αυτω ο οχλος οτι ηκουσεν τουτο αυτον πεποιηκεναι το σημειον

(Jn 12:19) οι ουν φαρισαιοι ειπον προς εαυτους θεωρειτε οτι ουκ ωφελειτε ουδεν ιδε ο κοσμος οπισω αυτου απηλθεν

(Lk 19:37) εγγιζοντος δε αυτου ηδη προς τη καταβασει του ορους των ελαιων ηρξαντο απαν το πληθος των μαθητων χαιροντες αινειν τον θεον φωνη μεγαλη περι πασων ων ειδον δυναμεων

(Mt 21:9) οι δε οχλοι οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον ...

(Mk 11:9) και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον ...

(Mt 21:9) ... λεγοντες ...

(Mk 11:9) ... λεγοντες ...

(Lk 19:38) λεγοντες ...

(Mk 11:9) ... ωσαννα ...

(Mt 21:9) ... ωσαννα τω υιω δαβιδ ...

(Mt 21:9) ... ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ...

(Mk 11:9) ... ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ...

(Lk 19:38) ... ευλογημενος ο ερχομενος βασιλευς εν ονοματι κυριου ...

(Mk 11:10) ευλογημενη η ερχομενη βασιλεια εν ονοματι κυριου του πατρος ημων δαβιδ ...

(Mt 21:9) ... ωσαννα εν τοις υψιστοις

(Mk 11:10) ... ωσαννα εν τοις υψιστοις

(Lk 19:38) ... ειρηνη εν ουρανω και δοξα εν υψιστοις

(Lk 19:39) και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπον προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου

(Lk 19:40) και αποκριθεις ειπεν αυτοις λεγω υμιν οτι εαν ουτοι σιωπησωσιν οι λιθοι κεκραξονται

(Lk 19:41) και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτη

(Lk 19:42) λεγων οτι ει εγνως και συ και γε εν τη ημερα σου ταυτη τα προς ειρηνην σου νυν δε εκρυβη απο οφθαλμων σου

(Lk 19:43) οτι ηξουσιν ημεραι επι σε και περιβαλουσιν οι εχθροι σου χαρακα σοι και περικυκλωσουσιν σε και συνεξουσιν σε παντοθεν

(Lk 19:44) και εδαφιουσιν σε και τα τεκνα σου εν σοι και ουκ αφησουσιν εν σοι λιθον επι λιθω ανθ ων ουκ εγνως τον καιρον της επισκοπης σου

(Mk 11:11) και εισηλθεν εις ιεροσολυμα ο ιησους ...

(Mt 21:10) και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

(Mt 21:11) οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας

(Mt 21:12) και εισηλθεν ο ιησους εις το ιερον του θεου ...

(Mk 11:11) ... και εις το ιερον ...

(Lk 19:45) και εισελθων εις το ιερον ...

(Mt 21:12) ... και εξεβαλεν παντας τους πωλουντας και αγοραζοντας εν τω ιερω ...

(Lk 19:45) ... ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας εν αυτω και αγοραζοντας

(Mt 21:12) ... και τας τραπεζας των κολλυβιστων κατεστρεψεν και τας καθεδρας των πωλουντων τας περιστερας

(Mt 21:13) και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου ...

(Lk 19:46) λεγων αυτοις γεγραπται ο οικος μου ...

(Lk 19:46) ... οικος προσευχης εστιν ...

(Mt 21:13) ... οικος προσευχης κληθησεται ...

(Mt 21:13) ... υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων

(Lk 19:46) ... υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων



Notes:

(1) Understanding εις βηθφαγη και βηθανιαν (Mk 11:1, Lk 19:29) to refer to a place associated with both Bethphage and Bethany, we understand that as the Lord drew near to that place (Mk 11:1, Lk 19:29), after he entered Bethphage (Mt 21:1), he sent the two disciples. Since he was already in Bethphage, the phrases εισπορευομενοι εις αυτην (Mk 11:2) and εν η εισπορευομενοι (Lk 19:30) imply that the Lord did not sent the two disciples to Bethphage. [Back]

(2) Comparing the questions in Mt 21:3, Mk 11:3, and Lk 19:31, it would appear that the shorter form is what the Lord spoke at that time, while the longer forms have a few words added in order to clarify the meaning of the question. [Back]

(3) To clarify the meaning of the text, translations from one language to another may add some words that are not stated explicitly in the original language. The difference in number between αυτων in Mt 21:3 and αυτου in Mk 11:3 and Lk 19:31 suggests that both were added in translation in order to clarify the meaning of the words of the Lord. [Back]

(4) It could be concluded that in Mk 11:5, τινες των εκει εστηκοτων corresponds to οι κυριοι αυτου in Lk 19:33, given that those standing by had the authority to give them permission, as indicated by the phrase αφηκαν αυτους in Mk 11:6. [Back]

(5) In Mt 21:7, since the donkey and the colt were together, the statement that "he sat on them" only implies that he sat on one of them, not that at some point he sat on one, but later on the other one. [Back]

(6) After Jesus began riding the colt, those who witnessed the resurrection of Lazarus began speaking about it (Jn 12:7). The others in the crowd were already aware about this sign. In fact, this is why they had come to Jesus (Jn 12:8). [Back]


Home